

เมื่อคุณคิดถึงการส่งออก/นำเข้าไปมาระหว่างญี่ปุ่น-ไทย หรือ ไทย-ญี่ปุ่น และการขายสินค้าในตลาดท้องถิ่น คุณอาจไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นจากจุดไหน เราให้บริการทั้งบริษัทญี่ปุ่นและไทยเหล่านี้ได้ โดยจัดทำและอำนวยความสะดวกในด้านการส่งเสริมการขาย การตลาด วัสดุสิ่งพิมพ์/โฆษณา เว็บไซต์ เป็นต้น ให้อย่างได้ผลและจัดส่งให้คุณถึงที่ เราเป็นเครือข่ายร่วมกับบริษัทคู่ค้าในประเทศไทยและมีความรู้ความเชี่ยวชาญในด้านนี้ จึงให้ความช่วยเหลือตามความต้องการของคุณได้อย่างเต็มที่ และช่วยเป็นตัวแทนท้องถิ่น เพื่อที่จะให้ลูกค้าดำเนินการส่งออก/นำเข้าและทำแผนงานการขายได้อย่างประสบความสำเร็จ


อุปสรรคประการแรกคือ กำแพงภาษา กฎระเบียบทางการค้าของประเทศอื่นเข้าใจได้ยาก ซึ่งเจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบของบริษัทจำนวนมากไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นตรงไหน หรือจะส่งเสริมการขายสินค้าของตนอย่างไร มีบริษัทที่ดำเนินธุรกิจนำเข้า/ส่งออกระหว่างไทยและญี่ปุ่นที่เคยประสบปัญหาในลักษณะเดิมๆ ที่มีอยู่แล้ว และมีอีกหลายรายที่ไม่พึงพอใจในประสิทธิภาพจากการส่งเสริมการขายของตน แม้แต่คุณคาซูยูกิ ฮิโรอิ ผู้บริหารระดับสูงของบริษัทซึ่งมีส่วนร่วมในการบริหารบริษัทที่กรุงเทพฯ ประเทศไทย ก็ยังเคยต้องการบุคคลหลายๆ คนมาให้คำแนะนำในด้านนี้ Haiku International LLC จัดตั้งขึ้นโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยแก้ไขปัญหาเหล่านี้ โดยให้ความช่วยเหลือในการทำธุรกิจไทย/ญี่ปุ่นให้แก่ลูกค้าของเราและแนะแนวทางสู่ความสำเร็จ อีกทั้งสร้างสัมพันธภาพที่ดีและงดงามระหว่างไทยและญี่ปุ่นผ่านทางธุรกิจ

บริษัทเรามีบริการหลักๆ ดังต่อไปนี้ (จัดส่งให้ได้ทั้งในญี่ปุ่นและไทย)
เรายังรับจัดการโครงการขนาดใหญ่โดยการจัดตั้งทีมเฉพาะกิจจากบริษัทคู่ค้าและตัวแทนอิสระ ฉะนั้นคุณปรึกษาเราได้อย่างมั่นใจ

นอกจากนี้ เรายังเตรียม “แพคเกจการส่งเสริมการขายสินค้าในท้องถิ่นจัดส่งในประเทศไทย” ที่ไม่เหมือนใครเพื่อคุณ
แพคเกจพิเศษที่ 1 (แพคเกจโปรโมชั่นทั่วไป)ออกแบบจัดทำ/พิมพ์/แจกจ่ายแผ่นพับ + จัดทำ/เปิดตัวเว็บไซต์ขนาดเล็ก |
ตัวอย่างการผลิต:
* ข้อมูลเบื้องต้น เช่น รูป/สำเนาสินค้า เป็นต้น ที่จำเป็นต่อการออกแบบแผ่นพับ/เว็บไซต์นั้น ลูกค้าเป็นผู้จัดหาให้ |
แพคเกจพิเศษที่ 2ออกแบบจัดทำ/พิมพ์/แจกจ่ายแผ่นพับ + จัดทำ/เปิดตัวเว็บไซต์ขนาดเล็ก + ลงหน้าโฆษณาท้องถิ่นฟรี + กลยุทธ์การตลาดเฉพาะโครงการ + รายงานการตลาด |
ตัวอย่างการผลิต:
|
โปรดติดต่อเราได้ทุกเมื่อ

หลังจากที่คุณคาซูยูกิ ฮิโรอิ ผู้บริหารระดับสูงของบริษัทจบการศึกษาด้านอักษรศาสตร์จากมหาวิทยาลัยชูโอะ ก็ได้ทำงานเป็นผู้อำนวยการของฝ่ายวางแผนที่ Tokyo Fuji Seihan Printing Co., Ltd. โดยมีหน้าที่วางแผนการดำเนินการผลิตของวัสดุสิ่งพิมพ์ โฆษณา เป็นต้น หลังจากที่ได้เดินทางไปทั่วทั้งเอเชียและยุโรปในวัยปลาย 20 เขาได้เข้าร่วมในการจัดตั้ง Intac Vision (Bangkok) Co., Ltd. บริษัทที่ให้บริการแปลภาษา/ออกแบบ/ผลิต/จัดทำเป็นภาษาท้องถิ่น สาขาประเทศไทย บริษัท Intac ได้ว่าจ้างให้เขารับตำแหน่งกรรมการผู้จัดการในกรุงเทพฯตั้งแต่ปี 2545 - 2551 ซึ่งในช่วงเวลานั้น เขาได้ดูแลลูกค้าหลากหลายวงการตั้งแต่บริษัทใหญ่จนถึงหน่วยงานภาครัฐและตัวแทนสาธารณะ และเขาได้ร่วมมือกับชาวญี่ปุ่นและชาวไทยในท้องถิ่นในการปฏิบัติหน้าที่ต่างๆ เช่น การจัดทำงานออกแบบเป็นภาษาท้องถิ่น และจัดทำวัสดุสิ่งพิมพ์, การแปลงานหลายๆ ประเภท เช่น สารคดี/บทบรรยายวิดีโอ เป็นต้น ในปี 2551 เขาได้ลาออกจากงานเพื่อไปจัดตั้งบริษัทของตัวเอง
คุณคาซูยูกิมีความรู้ความสามารถที่กว้างขวาง ตั้งแต่การออกแบบและการผลิตวัสดุสิ่งพิมพ์ จนถึงการบริหารการดำเนินงาน
คุณคาซูยูกิวางแผน ออกแบบ และเขียนคำโฆษณาด้วยตัวเอง เขายังทำอาร์ตเวิร์คและออกแบบสิ่งพิมพ์ DTP ด้วยแมคอินทอชและควบคุมกระบวนการพิมพ์ ในฐานะที่เขาเป็นผู้อำนวยการด้านงานสร้างสรรค์จึงทำให้เขาสามารถดูแลจัดการโครงการได้อย่างคล่องแคล่วโดยการสร้างเครือข่ายกับผู้เชี่ยวชาญภายนอก
ในด้านทักษะการสื่อสาร เขามีความรู้ด้านภาษาอังกฤษในระดับชำนาญ ในขณะที่ภาษาไทยอยู่ในระดับบทสนทนาประจำวัน
คุณคาซูยูกิสมรสแล้วกับพนักงานต้อนรับบนเครื่องบิน และมีลูก 1 คน
เขาเดินทางไป - กลับระหว่างประเทศญี่ปุ่นและไทยพร้อมครอบครัว

ตัวอย่างโครงการในความดูแลของคุณฮิโรอิผู้บริหารระดับสูง ในด้านการอำนวยการผลิต, การออกแบบกราฟฟิค, การเขียนคำโฆษณา, การประสานงานการแปล, การอำนวยการการพิมพ์ในประเทศไทย เป็นต้น
![]() |
![]() |
![]() |
||
| CLIENT: JETRO Bangkok • Thai Translation, Artwork Localization, Printing |
CLIENT: Mitsubishi Electric Consumer Products (Thailand) • Design |
CLIENT: Kobe-ya • Design, Printing |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
| CLIENT: NOKIA • Design, Artwork Localization |
CLIENT: Sahakit Wisarn • Website Design |
CLIENT: Japan Embassy of Thailand • Direction, Translation, Printing |